Marie-France Côté
Marie-France Côté
Professeure
Cheminement académique
Doctorat en éducation (Université McGill) (2017)
Département « Educational psychology, Human Development »
Direction : Robert Savage
Titre de la thèse : Cross-Linguistic Transfer of Literacy Skills Between English and French Among Grade 1 and 2 Elementary School Students attending French Immersion Programs
Maîtrise en éducation (UQAM)(2011)
Titre du mémoire : L'impact d'une intervention orthopédagogique rééducative sur le transfert d'habiletés d'identification de mots en situation authentique de lecture chez des élèves présentant des difficultés d'apprentissage au primaire
Directions : Julien Mercier, Line Laplante
Baccalauréat en enseignement en adaptation scolaire et sociale, profil préscolaire-primaire (2009)
Projets de recherche et/ou de recherche-création en cours
-
Portrait de l'habileté à comprendre des textes écrits chez des élèves de 1ere année du primaire en mi-année et en fin d'année scolaire
Subvention développement Savoir Le dépistage précoce des difficultés en compréhension en lecture et la mise en place d¿interventions préventives auprès des élèves, et ce, dès la 1ere année d¿apprentissage de la lecture, constituent un enjeu social majeur. Toutefois, les travaux scientifiques concernant la compréhension de textes chez les lecteurs de 1ere année sont rares et ont investigué cette habileté seulement en fin d¿année scolaire. Le présent projet de recherche vise donc à documenter l¿habileté à comprendre des textes écrits chez des lecteurs débutants au cours la 1ere année du primaire. Pour ce faire, le projet visera à répondre aux 4 questions suivantes : 1.Quel est le portrait général de la performance en compréhension de textes écrits des élèves en 1ere année? En miannée? Et en fin d¿année? 2. Quels sont les processus cognitifs de compréhension les mieux maîtrisés et les moins bien maîtrisés par les élèves de 1ere année? En miannée? Et à la fin de l¿année? 3.Quels sont les élèves dont la performance en compréhension de textes écrits est faible? En miannée? Et à la fin de l¿année? 4. Chez les élèves qui sont faibles, quels sont les processus qui sont lacunaires? En miannée? Et en fin d¿année ?
- Le développement d'un outil d'évaluation de la compréhension en lecture pour des élèves de 1ère année
- Activité de synt.: diff. d'appr. en lect.-Écri. (2024)
- Processus nonspec. de lect. et d'écrit... (2023, 2022, 2021)
- Diff. de l'oral & impl. sur l'apprentiss. de l'écrit (2023)
- Lecture dirigee ii (2022)
- Did.de la litteratie mediatique multimodale (2021, 2020)
- Processus non-spec. de lect. et d'ecrit... (2021, 2020)
- Diff. de l'oral & impl. sur l'apprentiss.de l'ecrit (2021, 2020, 2019)
- Lecture dirigee i (2021)
- Éval. des processus de lect.écrit. en situ. context. (2020)
- «The impact of a remedial small-group intervention on French word reading skills of bilingual students enrolled in French immersion programs». 42e congrès annuel de l¿Institut des troubles d¿apprentissage (ITA), Montréal (mars 2017)
- «Le transfert des apprentissages en littératie: une formule gagnante pour les élèves et les enseignants». Centre d¿études sur l¿apprentissage et la performance (CEAP UQAM), Montréal (mai 2018).
- «Le transfert des apprentissages en littératie; les défis méthodologiques». 87e congrès de l¿Association francophone pour le savoir (ACFAS). Gatineau (avril 2019).
- «The impact of a remedial small-group intervention in English on French word reading skills of bilingual students enrolled in French immersion programs». Conference of the Canadian Association for Applied Linguistics (ACLA), Vancouver (juin 2019).
- «L¿évaluation de la compréhension en lecture en français chez l¿apprenti-lecteur de 1re année : défis et enjeux».87e congrès de l¿Association francophone pour le savoir (ACFAS). Gatineau (avril 2019)
- «L¿évaluation de la compréhension en lecture en français chez l¿apprenti-lecteur de 1re année: validation d'une épreuve». 41e session d¿étude de l¿Association pour le développement de méthodes d¿évaluation en éducation (ADMEE Canada), Sherbrooke (octobre 2019).
- «Développement d'un outil de mesure de la compétence à lire pour élèves de 1re année : considérations didactiques, linguistiques et cognitives». Colloque de l¿Association Internationale pour la Recherche en Didactique du Français (AIRDF), Lyon (août 2019)
- «The impact of a remedial small-group intervention on crosslinguistic English-French word reading skills; a mediation analysis». Society for the Scientific Study of Reading (SSSR). Toronto (juillet 2019).
- «Le transfert des apprentissages entre langues : l¿effet d¿une intervention orthopédagogique en lecture auprès d¿élèves fréquentant des écoles d¿immersion française». Symposium de la Table interuniversitaire sur le formation en orthopédagogie (TIFO)dans le cadre du congrès de l'ACFAS, Sherbrooke (avril 2021).
- «Évaluation de la compréhension de textes écrits au cours de la première année d¿apprentissage de la lecture en français». Symposium International sur la littératie è l'école (SILE) dans le cadre du congrès de l'ACFAS, Sherbrooke (avril 2021).
- «L¿évaluation de la compréhension en lecture : les défis de la recherche en milieu scolaire en contexte de pandémie.» Congrès de l'ACFAS, Sherbrooke (avril 2021)
- «The impact of a reading intervention on transfer of knowledge of decoding skills for reading disabled children in second and third grade». Congrès de la Society for the Scientific Studies of Reading (SSSR), Montreal, 2012.
- «Un programme rééducatif pour favoriser le transfert des apprentissages chez les jeunes lecteurs en difficulté». Congrès Européen sur la lecture, Jönköping, Suède, 2013.
- «Decoding and spelling abilities of biliterate Grade 1 and 2 students: error patterns profiles». Congrès de la Society for the Scientific Studies of Reading (SSSR), Hawaï, juillet 2015.
- «L'apprentissage de la suite numérique: présentation d'un outil pédagogique». Congrès de l'Institut des troubles d'apprentissage, Montréal, mars 2016.
- «La métacognition et le transfert des apprentissages chez les élèves en difficulté». Congrès de l'Association des orthopédagogues du Québec, Québec, octobre 2016.
- «The impact of a remedial small-group intervention on French word reading skills of bilingual students enrolled in French immersion programs». Congrès de l'Institut des troubles d'apprentissage, Montréal, mars 2017.
- «The impact of a remedial small-group intervention on French word reading skills of bilingual students enrolled in French immersion programs». Congrès de la Society for the Scientific Studies of Reading (SSSR), Halifax, Canada, juillet 2017.
Publications
- Côté, M.-F. et Savage, R. et P., Y. (2021). CrossLinguistic Transfer of Literacy Skills Between English and French Among Grade 1 Students Attending French Immersion programs. Scientific Studies of Reading, 25(5), 383–396. http://dx.doi.org/10.1080/10888438.2020.1817027.
- Côté, M.-F. (2021). Le transfert des apprentissages entre langues : l’effet d’une intervention orthopédagogique en lecture auprès d’élèves fréquentant des écoles d’immersion française. L'orthopédagogie sous toutes ses facettes. Revue de l'Association québécoise des orthopédagogues du Québec, 11, 42–52. https://www.ladoq.ca/sites/default/files/adoq_revue_professionnelle_vol11_edition_speciale.pdf.
- Côté, M.-F., Mercier, J. et Laplante, L. (2013). L’efficacité d’une intervention orthopédagogique sur le transfert des apprentissages en lecture : étude de trois cas d’élèves en difficulté. Canadian Journal of Education/Revue canadienne de l'éducation, 36(3), 72–107. http://journals.sfu.ca/cje/index.php/cje-rce/article/view/1634/1602.
- Savage, R., Georgiou, G., Parrila, R., Côté, M.-F., Maiorino, K. et Dunn, K. (2020). Interventions to improve the literacy skills of children at risk of dyslexia. Dans A. Washington, D. Compton et P. McCardle (dir.). Dyslexia; Revisiting Etiology, Diagnosis, Treatment, and policy (p. 161–171). Baltimore : Brookes Publishing.
- Savage, R. et Côté, M.-F. (2019). The teaching of reading and writing in second and multi-language contexts: evidence from Canada. Dans N. Spaull et J.P. Comings (dir.). Improving early literacy outcomes; curriculum, teaching and assessment (p. 81–100). Leiden : IBE UNESCO & Brill.
- Côté, M.-F. (2018). Cross-linguistic transfer of literacy skills between English and French among grade 1 and 2 elementary school students attending French immersion programs. (Thèse de doctorat). Montréal : Université McGill. http://digitool.library.mcgill.ca/thesisfile150872.pdf
- Côté, M.-F. (2012). L'impact d'une intervention orthopédagogique rééducative sur le transfert d'habiletés d'identification de mots en situation authentique de lecture chez des élèves du premier et du deuxième cycles du primaire présentant des difficultés d'apprentissage. (Mémoire de maîtrise). Montréal : Université du Québec à Montréal. https://archipel.uqam.ca/5069/
- Côté, M.-F. et Savage, R. (2015). Decoding and spelling abilities of Grade 1and 2 biliterate students: error patterns profiles. Dans Twenty-Second Annual Meeting. Society for the Scientific Study of Reading (SSSR). https://www.triplesr.org/decoding-and-spelling-abilities-grade-1-and-2-biliterate-students-error-patterns-profiles.
- Côté, M.-F., Mercier, J. et Laplante, L. (2012). The impact of a reading intervention on transfer of knowledge of decoding skills for reading disabled children in second and third grade. Dans Nineteenth Annual Meeting Abstracts, Society for the Scientific Study of Reading (SSSR). https://www.triplesr.org/nineteenth-annual-meeting-abstracts#C%C3%B4t%C3%A9.
- Laplante, L., Leblanc, A. et Fontaine, M. (2021). Rapport de recherche: « Projet Alloprof » – Analyse de contenu de l’application « Grimoire ».